双语优先打造。单语用得一样顺手。
从第一天起就有原生中英界面。一句话里来回切换,琪音跟得上。西班牙语、法语、德语、俄语、韩语、日语等主流语言均已测试——这些单语用户在琪音里同样是一等公民。
中英混说样例
“我们 ship 下周的 bilingual landing,然后开始 prep for the App Store review.”
一句话流式说完。没有语言选择器,也不用「再用英文重讲一遍」。这段就是琪音直接返回的转写。
为什么多语种是一等公民。
原生中文 + 英文界面
不是机器翻译过来的文案。每个按钮、每条错误提示、每一步引导,都是中英分别原生写就。切换语言,整个产品都像在那里出生的。
一句话里随时切换
琪音的转写能在同一口气里处理中英来回切换。怎么说话就怎么讲——不必倒回去用一种语言重讲一遍。
七门语言都测过
云端转写在西班牙语、法语、德语、俄语、韩语、日语等语言上都做了测试。如果你是其中任何一种的单语用户,琪音同样一等公民。
最依赖这条能力的角色。
完整一天里的两个瞬间。全部五种角色在 /scenarios。
- 工程师 / 设计师 / PM周三 · 上午 9:42
比敲键盘更快地写完 PR 描述
你刚把 migration 推上去。在工位按下快捷键,把改动和原因讲一遍,PR 描述自动用英文写好。上海的 reviewer 也拿到同样的上下文——转写干净,中英切换原样保留。
查看 工程师 / 设计师 / PM 的一天 → - 创始人 / 运营者周一 · 下午 6:15
一段语音,两种语言广播给团队
最后一个 1:1 结束后,你在工位录五分钟的语音日报。运行「翻译成中文,发给上海团队」→ 两个版本在你合上电脑前就发出去。
查看 创始人 / 运营者 的一天 →
相关能力
把双语工作生活,集中到一台 Mac 上。
琪音本月开启 Beta。加入候补名单,早一步拿到邀请。